I'm in mourning.

例年,大晦日は英語で1年を振り返ることが多いのですが,今年は別のことを書きます。
個人的なことはあまり書かないようにしているのですが,現在私は喪中で,今回そんなタイトルにしました。

mourning
1 great sadness because someone has died:
 誰かが亡くなったことによる大きな悲しみ

例文
The Armenian authorities declared May 29 a national day of mourning.
(アメリカ当局は5月29日を国民の喪に服する日にすると宣言した。)

熟語
in mourning (=feeling great sadness)
It was the custom to visit those in mourning and sit quietly with them.
(喪中の人を訪ねたら静かに座って寄り添ってものです。)


2 black clothes worn to show that you are very sad that someone has died:
 誰かが亡くなったことに大きな悲しみを示すために着る黒い服

例文
She was recently widowed and wearing mourning.
(彼女は最近夫を失い喪服を着ている。)



喪服は黒のイメージが強いのですが,地域や位,時代によっては白のところもあるようです。

3mourning.jpg

3mourning1.jpg

3mourning4.jpg

また,昨日のレコード大賞では韓国の全4組が航空機事故を受け「喪章」をつけて出演したそうです。

3mourning2.jpg

喪章はやはり黒でしょうか。

3mourning3.jpg

アイルトン・セナも1991年のハンガリーグランプリで直前に亡くなった本田宗一郎氏のために喪章をつけて1位を獲得しました。

3mourning5.jpg


久しぶりの喪中の年末年始です。

実はこんな記事を大晦日に書いたのは,新年のあいさつを控えるためです。
年が明けても欠礼いたします。普段通り記事を書いていくと思います。変な人だと思わないでください。

来年もよろしくお願いいたします。



この記事へのコメント

2024年12月31日 07:17
おはようございます。

 本年1年、色々教えて頂きありがとうございました。来年も変わらずのお付き合いを頂ければ幸甚です。

 欧米の喪服は昔から黒でしたが、日本の場合は基本は白でした。中国や韓国もそうですね。
 明治に入って欧米の礼服のマナーが入って来て、洋服の場合は黒の喪服を使う事もあったのですが、和装も含めて黒色になったのは戦後の事です。私の記憶では、昭和40年頃になっても、田舎の野辺送りなどでは白装束でやっていました。
 これ、聞き伝えなので真偽のほどは不明なのですが、染物屋さんで黒生地が大量に余って、それを売りさばくためにキャンペーンを張ったとか…
2025年01月04日 08:04
あきあかねさん
身体的にはつらい新年を迎えております。事情が事情なので欠礼いたします。
新春にふさわしい話題ではなくなってしまいましたが,確かに日本でも白い服を映画か何かで見たことがあります。ちなみに今年に入ってハムレットの話を書きましたが,ハムレットも王の父が亡くなった後に黒服を着続けていますね。